La Commission de la littérature, de l’édition et de la traduction organise le Forum international de la traduction 2024 à Riyad
La Commission de la littérature, de l’édition et de la traduction se prépare à organiser la quatrième édition du Forum international de la traduction 2024, qui se déroulera sur deux jours, les 8 et 9 novembre, à Riyad, au sein du ministère de l’Éducation. L’objectif de ce forum est de faire un état des lieux de la profession de traduction, d’examiner les dernières pratiques professionnelles dans ce domaine tant au niveau local qu’international, et de discuter des défis actuels rencontrés par le secteur.
Le forum comprendra sept axes théoriques et interactifs, dont l’axe des « tables rondes », qui mettra en lumière les recherches scientifiques soutenues par l’Observatoire arabe de la traduction. Un autre axe, intitulé « Cercles de traduction », offrira des expériences interactives pour les visiteurs, comme l’exploration de la localisation des jeux vidéo. Le parcours « Histoires de traduction » offrira également un espace pour partager les récits et expériences professionnelles des experts en traduction. Un des principaux axes du forum sera celui des sessions de dialogue, qui inclura dix sessions abordant les questions majeures liées à la traduction moderne. Cinq sessions auront lieu chaque jour, avec la participation de plus de 50 experts locaux et internationaux. La session inaugurale sera dédiée à célébrer l’Année du chameau 2024 sous le thème : « Traduire l’héritage : des chameaux de la symbolique locale à la culture mondiale ». Cette session vise à souligner le rôle de la traduction dans la diffusion de l’héritage culturel saoudien à travers le monde.
En plus des sessions de dialogue, dix ateliers pratiques seront organisés pour perfectionner les compétences en traduction et introduire les dernières technologies dans ce domaine. Les sujets abordés incluront des applications de l’intelligence artificielle en traduction, l’art du doublage de contenus audiovisuels, ainsi que les défis de la traduction des mangas japonais. Afin de faciliter la participation de personnes provenant de différentes régions du royaume et du monde, les intéressés pourront suivre ces ateliers en présentiel ou en ligne.
Le forum sera également accompagné d’une exposition avec la participation de 30 organisations et associations professionnelles spécialisées dans la traduction, tant du Royaume qu’à l’international, offrant ainsi une occasion de renforcer les échanges et le réseautage entre les professionnels et les passionnés du secteur.
La Commission invite le public à s’inscrire via la plateforme Webook en suivant le lien suivant : https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc, précisant que l’inscription en ligne permettra aux participants de recevoir un code QR par email pour leur accès.
Ce forum s’inscrit dans l’ambition de la Commission de promouvoir la position du Royaume en tant que centre culturel de premier plan soutenant l’industrie de la traduction et de contribuer au développement du secteur, en ligne avec la Vision Saoudienne 2030, en encourageant la coopération internationale et les échanges culturels à travers la traduction.
Sujets connexes :
La Semaine Arabe : Un Pont pour la Communication Culturelle à Paris




