Lancement du Forum International de la Traduction 2024 à Riyad avec la participation d’experts internationaux
Le Forum International de la Traduction 2024 a débuté aujourd’hui à Riyad, sous l’égide de l’Autorité de la littérature, de l’édition et de la traduction , et en présence d’une large participation d’experts et de spécialistes du domaine de la traduction en provenance de divers pays du monde. Cet événement, qui se tient sur deux jours, met en lumière les dernières avancées dans la profession de la traduction, explore les pratiques et technologies émergentes et aborde les défis actuels rencontrés par les traducteurs, tant au niveau local qu’international.
Le programme du forum propose une série de sessions interactives et de discussions approfondies sur les enjeux de la traduction. Le premier jour est marqué par des ateliers spécialisés, tels que « Les outils pour construire une identité professionnelle pour les traducteurs », axé sur l’amélioration des compétences en communication des traducteurs, et « L’intégration de l’intelligence artificielle dans les applications de traduction« , qui explore l’usage des nouvelles technologies pour améliorer la qualité et l’efficacité des traductions. Parmi les autres sujets abordés figurent « Le chemin vers la professionnalisation du doublage audiovisuel » et « La traduction dans le monde numérique et les réseaux sociaux ».
Le deuxième jour du forum proposera des ateliers ciblés, tels que « Les compétences de soutien : la clé du développement professionnel des traducteurs » et « La création d’outils d’intelligence artificielle pour la prise en charge des langues », ainsi qu’une session sur « L’enseignement créatif de la traduction : outils et méthodes innovantes », qui mettra en avant des approches pédagogiques novatrices pour former les traducteurs et développer leurs capacités.
Parmi les moments forts du forum, on retrouve les sessions « Histoires de traduction », qui se déroulent à la fin de chaque journée, où des traducteurs partagent leurs récits et expériences personnelles. Des thèmes tels que « Changez les règles du jeu et soyez vous-même le changement » ou « Quand la rareté devient le catalyseur de l’innovation » ajoutent une dimension humaine et expérimentale à l’événement, favorisant ainsi l’échange d’expériences entre les participants.
La Directrice générale de la traduction à l’Autorité de la littérature, de l’édition et de la traduction, Dr. Haïla Al-Khalaf, a souligné que le forum représente une plateforme essentielle pour réunir des experts du monde entier dans le domaine de la traduction. « Nous souhaitons à travers cet événement renforcer les compétences des traducteurs afin qu’ils puissent s’adapter aux évolutions technologiques qui font désormais partie intégrante de notre profession », a-t-elle déclaré, précisant que la traduction joue un rôle clé dans la construction de ponts entre les différentes cultures.
Le forum est également accompagné d’une exposition présentant environ 30 organismes spécialisés dans le domaine de la traduction, qui présentent les technologies et outils les plus récents pour soutenir l’industrie. Cet espace est une occasion unique de renforcer la coopération et de créer des partenariats stratégiques avec des institutions académiques, des entreprises technologiques et des médias, dans le but de moderniser et d’enrichir les pratiques de la traduction.
Le Forum International de la Traduction 2024 s’inscrit dans le cadre des efforts de l’Autorité de la littérature, de l’édition et de la traduction pour positionner l’Arabie Saoudite en tant que centre mondial de la traduction et de la communication interculturelle. L’événement contribue à bâtir un environnement favorable aux traducteurs, en leur fournissant les connaissances et les outils nécessaires pour relever les défis futurs et explorer de nouvelles perspectives dans ce domaine essentiel.
Sujets connexes :
La Semaine Arabe : Un Pont pour la Communication Culturelle à Paris







